Наверх
15.12.2020

[Маленькая] большая мечта о гармонии с мирозданием

Год или два назад я слушала алтайского шамана на очередной экскурсии. Возможно, он популярен потому, что единственный в округе. Возможно, он единственный знает про магические жизненные круги или спирали (каждый раз по-другому называет, видимо, еще не определился). 
Как бы несуразно и странно в современном обществе это не выглядело, этот «солидный дядька» (облаченный в черное, как и положено алтайцу, узкоглазый, вокруг шкуры убитых им лично животных, а рядом с ним те самые жизненные циклы) рассказывает экскурсионным группам о том, как он обрел гармонию со своим родом, а потом и со всем мирозданием. В 12, 14 или 15 лет мне все это казалось бреднями сумасшедшего или уж в крайнем случае успешным монопольным бизнесом. В 18 что-то по-видимому изменилось. Потому что идея о гармонии с родом показалась мне не столь абсурдной. 

Становишься старше и видишь, насколько твой мир кусочный, мозаичный, неполный. Он складывается из осколков: осколков услышанного, изученного, пройденного. Как это модно сейчас говорить – клиповое у нас мышление. Так и твоя связь с семьей, с родом, такая же обрывочная и кусочная. Много лет я задумываюсь над тем, кто я и откуда происхожу. 

Известно, как водится, мало. Дед немец, прижившийся на русской земле, бабушка из 
деревни Ефремово под Москвой (отправилась в Сибирь за романтикой, да так и осталась на здешнем заводе инженером в дневные-ночные смены), другой дедушка вообще происхождения смутного, но об этом позднее. 

Если копнем чуть дальше, то вспоминаем светлое лицо прабабушки. Вспоминаю потому, что недавно её не стало. И никто не скажет о том, какая же выросла хорошая правнучка (я единственная правнучка во всей семье, остальные сестра и братья двоюродные, да и родной имеется). Рассказывали, что прабабушка не любила вспоминать свою довоенную жизнь. Никто так и не узнает, почему в молодости в её доме оказалась «одна лошадочка», и как у простой девушки низкого происхождения могло быть такое воспитание и образование. Настолько, что до конца жизни она просила приглашать на дом парикмахера и всегда оставалась опрятной, сохраняла чистоту вокруг себя. 

Родственники думают, что это страх, страх перед машиной репрессий, который заставлял до конца дней хранить тайну. А еще бабушка Маруся была самой отважной и сильной девушкой из всех, кого я знаю. Несмотря на хрупкость и видимую слабость, в ней держалась и копилась великая сила, которая позволила пройти медсестрой войну и сохранить в себе все человеческое, доброе. Поговаривают, что у нее был феноменальный дар народного лекаря. Как-то мама приходила к прабабушке в дом молодой в гости. Тогда она впервые привела моего папу. Бабушка Маруся с порога поняла, что скоро станет прабабушкой. Никто об этом еще не знал, а срок был очень маленьким. Так начинался мой путь в эту, пока еще маленькую, жизнь.

12.12.2020

Спроси, пока не поздно

Когда говорят «русские немцы», многие не знают, что и думать. Что это переселенцы, жители немецкого национального округа или вообще гости из Германии. 
Но на самом деле культура русских немцев в России очень обширна. Это и изучение литературного немецкого языка, и сохранение немецких диалектов, (они есть и в самой Германии, но в России появились новые варианты), и культурные вечера, и даже создание мультфильмов для детей русских немцев на немецком с героями из алтайской культуры. 
Для Алтайского края эта культура исторически началась с реформы Столыпина, а продолжилась в августе 1941 года, когда большинство немцев с Поволжья насильно переселили в Сибирь. 
Светлана Фризен-Генрихс работает менеджером по культурному взаимодействию в центре «Немцы Алтая». У Светланы и папа, и мама – российские немцы. Её бабушка с маминой стороны – Генрихс (Штеле) Анна Ивановна – депортированная с Волги немка. Она родилась 25 марта 1931 года. В этом году ей исполнится 90 лет. 
Все остальные родные – немцы с Поволжья, которые приехали во времена Столыпина добровольно. 
Так и получилось, что у Светланы все в семье немцы. С самого детства прививалась культура и историческая значимость национальной принадлежности. 
А вот с языком у Светланы не все так хорошо – в детском саду, школе и на протяжении жизни на Алтае все вокруг говорили на русском, хотя в семье и использовали немецкий диалект. Забавно, что первым языком героини был немецкий, а её родители даже вспоминают, что первые слова тоже были на немецком. Сейчас они с отцом пытаются разговаривать на родном языке, но что-то все равно уже упущено, это необходимо было делать раньше.