Наверх
Заметки

«Сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек» 

Как Арпад Валдаж понял, что он — эрзя, и стал языковым активистом
19.12.2020
Арпад Валдаж занимается финно-угорскими языками. Два года назад он увидел фотографию своей прабабушки, которая жила в Саранске, и понял: он — эрзя. Сейчас Арпад ведёт блог на Youtube и пишет песни на эрзянском языке, переводит с редкого мансийского диалекта (кондинского), продвигает мансийского рэпера Bizzo, а недавно даже снял первый клип со своей музыкальной группой. 
«Я видел мир по-мансийски»
Язык меняет восприятие мира. Нет, трава зеленее не становится, и небо красным тоже, но меняется отношение к тому, что вокруг тебя. Чтобы поймать это ощущение, нужно провести большую работу.

Если человек думает на русском, то само по себе владение другим языком ничего ему не даёт. Другое дело — начать общаться на этом языке. Значит, ты время от времени уже и думаешь на другом языке, то ты уже человек иного типа мышления (не говоря уже о снах на другом языке). 

Мне нравится видеть связи между звучанием языка и менталитетом народа. На мой взгляд, отличительные черты всех финно-угров — миролюбие, склонность больше делать самому и меньше убеждать в чем-то других. Для эрзян характерна сильная упёртость — как правило, положительная. Они всегда как будто бы держат в голове такую мысль: «Я буду жить так, несмотря ни на что, и убеждать меня бессмысленно». Я не знаю, можно ли говорить, что в этом сила эрзя, но очарования нам точно не занимать. 

Я чувствую, что эрзянский язык очень обнимающий и миролюбивый. По сравнению, например, с эстонским, эрзянский значительно теплее. Я думаю, это связано с обилием буквы «е», а также с большим количеством мягких согласных. Эрзя сами очень добрые, поэтому язык с ними идеально сочетается.

А вот мансийский — это холодный и невероятно суровый язык. Хотя, при всём этом, он очень певучий, благодаря удлинённым гласным. Там есть очень суровые слова — такие как «таӈыртаӈкве» (давить), «ваӈкрип» (крюк). Особенно мне нравится слово «щюӈкратаптуӈкве» (уморить голодом).

Сегодня я гулял по лесу и говорил сам с собой по-мансийски — и я видел мир по-мансийски. Как говорил Чехов, сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек.

Мне кажется, что тот, кто умеет думать на финно-угорском языке, — ближе к природе: к деревьям, к небу, к пению птиц. Это действительно спасает, когда ты уже погряз в бытовых конфликтах, устал от борьбы и тебе хочется покоя. Я иногда засыпаю только после того, как начинаю думать на финно-угорских языках. Для меня это языки, которые могут останавливать время. Хотя сейчас я думаю, что все это, возможно, просто называется «любовь». 
«Мне важно, чтобы людей, делающих что-то на своем родном языке, становилось больше»
Я стал изучать мансийский и эрзянский уже после того, как занялся английским и венгерским. Лингвисты много спорят о венгерском языке и пытаются выяснить, какой это язык — финно-угорский или тюркский. Я захотел разобраться, как венгерский связан с остальными финно-угорскими языками. Так я познакомился с мансийским — выучил отдельные слова, а потом вообще узнал, что я эрзя! Посмотрел на фотографию своей прабабушки из Саранска и понял, что у нее совершенно эрзянское лицо. Так я увлекся эрзянским языком, на котором теперь свободно говорю.

Сейчас я веду блог на эрзянском языке на Youtube, курирую несколько сообществ во «Вконтакте», которые могут быть полезны людям, изучающим мансийский и эрзянский. Я занимаюсь продвижением мансийского рэпера Bizzo, перевожу с редкого диалекта мансийского языка —кондинского. У меня есть своя музыкальная группа, и недавно мы выпустили клип на эрзянском языке. Получается, я занимаюсь языковым активизмом. 

Мне важно, чтобы людей, делающих что-то на своем родном языке, становилось больше. Это и есть главный результат моей деятельности. Я хочу, чтобы язык что-то обрёл с моей помощью, мог произвести что-то новое. Хочу ли я сам извлечь из этого какую-то выгоду? Определённо, нет. Хотя жену найти было бы неплохо!
«То, что скажет бабушка, уже не скажет внучка»
Лично мне для языковой работы хватает почти всего, кроме людей. Есть огромное непаханое поле, которое ещё предстоит освоить: написание научной литературы, съемка видеокурсов, блогов. Важные научные книги можно перевести на эрзянский язык. Конечно, один человек перевести все труды Адама Смита или Карла Маркса не сможет, а команда людей — те же студенты филфака Мордовского Государственного Университета в зачёт летней практики — вполне могли бы.

Когда человек занимается чем-то в одиночестве, он чувствует себя сумасшедшим — как будто говорит с самим собой. А когда вокруг него формируется сообщество людей, занимающиеся тем же самым, у него появляется больше мотивации. Но и мотивация может быть разной. Некоторых людей мотивирует мейнстримность: «Что это такое они делают все? Я тоже хочу!». А некоторых людей интересует сам предмет исследования. Я думаю, что и те, и другие могут быть полезны языковому активизму.

Я часто задаюсь вопросом: почему люди становятся безразличны к своему родному языку? Наверное, им не хватает мотивации его изучать и практиковать. Но почему? Мне кажется, основная причина в том, что в регионах жизнь очень тяжелая, и люди мечтают уехать в Москву, в Китай — но не хотят оставаться у себя. Это очень печально.

Сами носители владеют языком всё хуже, и это усложняет процесс. То, что может сказать бабушки, часто уже не скажет внучка. Думаю, здесь очень важна методика, которая поможет новым поколениям не растерять язык. Лучше дать детям какое-нибудь интересное занятие (лепка, рисование, анимация) и попросить их общаться в процессе на родном языке, а рядом посадить бабушку. И когда дети не знают, как выразиться, они обращаются к бабушке, чтобы она им подсказала. На мой взгляд, для языков на грани вымирания подобные методики — идеальный вариант. Это гораздо лучше, чем приглашать строгую тетеньку, которая начнет рассказывать детям про образование отглагольных причастий приставочно-суффиксальным способом и задаст им кучу домашнего задания из серии «перепишите текст». Такой подход точно не сработает: нужно заинтересовать языком, а не «прививать» его.
Языковой активист Арпад Валдаж
«Любая деятельность на языке необходима» 
Советы от Арпада для всех, кто хочет стать языковым активистом 
1. Не ищите камни преткновения, ищите точки соприкосновения. Даже если ваши взгляды с другими языковыми активистами в чем-то не сходятся, помните: чем меньше вы ругаетесь и чем лучше работаете вместе, тем больше достигните.

2. Имейте в виду: языковой активизм — очень большая и трудная работа, за которую вы ничего не получите, кроме восхищённых взглядов людей старшего возраста. Вся моя помощь мансийскому и эрзянскому языкам была абсолютно бесплатной.

3.Не стоит тратить время на «черепомерство», «генетикоманию», рыться в истории и участвовать в политических дискуссиях. Вы можете изучать это, но спорить на эти темы не нужно. Ваша главная цель — восстанавливать язык.
4. Любая деятельность на языке необходима. Если кто-то написал матерный стих на мансийском - это тоже акт языка, по-своему прекрасный (но злоупотреблять этим не надо).

5. Никогда не давите на носителей языка. Не нужно настойчиво напоминать им о том, что они великий народ с великой историей — скорее всего это не сработает. Если хотите установить контакт с носителем, просто помогайте ему во всех бытовых вопросах и продолжайте общаться с ним на его языке (даже если он вам отвечает по-русски!). Очень вероятно, что вскоре вы заговорите на одном языке.

Комментарии:

Вы должны Войти или Зарегистрироваться чтобы оставлять комментарии...