Наверх
Аналитика

Башкирский язык не должен умереть

Айгуль Рашитова: «В каждом языке — отдельное видение мира»
18.12.2020
Айгуль Рашитова (Айгөл Ансар кыҙы Рашитова) — организатор клуба башкирского языка һаумыһығыҙ («Здравствуйте»), руководитель паблика на фейсбук һаумыһығыҙ,  рассказывает, зачем нужно двуязычие и почему башкирский язык — классный.
Айгуль Рашитова
Языковая среда

Началось все с бурных обсуждений на фейсбуке, нужен ли кому-то вообще башкирский или этот язык почти умерший и бесполезный.
Я уже девять лет организую открытый просветительский клуб-лекторий на темы культуры, искусства, науки, теорий и практик под название «Культурные пятницы». Возникла также идея создать клуб для общения на башкирском языке по средам «Языковая среда». В фейсбуке я собрала участников, нашла учителей.
Но выяснилось, что многие не владеют башкирским языком на уровне, достаточном для спонтанного общения. Сама я не говорила на нем много лет, почти тридцать, и никогда не изучала башкирский язык как предмет, поэтому было решено начать с курса обучения языку. Раз в месяц я приглашала интересных людей творческих профессий, хорошо владеющих башкирским языком: актеров, художников, дирижеров, писателей. Проект включает и непосредственное общение, и изучение башкирского языка в группе с трансляцией занятий и встреч в прямом эфире в социальных медиа. Одна из ключевых целей проекта — популяризация башкирского языка в уфимском медийном пространстве.
Кроме того, мне хотелось бы нашим примером подтолкнуть других людей к реализации языковых проектов. 
Изучение башкирского языка в Башкирии с раннего детства может создать ситуации устойчивого двуязычия, и это даст дополнительные возможности для когнитивного развития людей. 
Возвращение домой

Башкирский язык пробуждает во мне очень теплые воспоминания, связанные с детством, бабушкой, дедушкой, малой родиной, природой, свободой. Разговаривая на родном языке, я эмоционально возвращаюсь в счастливую пору и счастливое место.
Но, кроме личных эмоций, есть и рациональный мотив. Каждый язык важен и ценен. У человека, владеющего еще одним языком, есть еще одна перспектива взгляда на мир. В каждом заключено отдельное видение мира, история бытования народа, логика мышления и собирания образов реального, метафизика народа.
Каждый язык может оказаться источником ценной информации, которые человечество, ученые пока не могут считать и использовать в прикладных нелингвистических целях. Изучение башкирского языка в Башкирии с раннего детства может создать ситуации устойчивого двуязычия, и это даст дополнительные возможности для когнитивного развития людей. Широкое использование башкирского языка в Башкирии увеличит взаимопонимание, уважение и общественную солидарность, укрепят согласие в республике.
Как филолога, меня завораживают в языке отдельные явления, которые кажутся очень интересными для анализа и изучения.

Неразделенность сознания


В башкирском языке выражена категория притяжательности или принадлежности, причем присуща она не только существительным, но и другим (ситуационно) субстантивированным частям речи: прилагательным, числительным, герундию (отглагольному существительному). Вероятно, это связано с некоторой неразделенностью сознания и родовыми отношениями, в которых очень важна принадлежность объекта субъекту, включенность в некий круг субъекта.
Поскольку тюркские языки агглютинативные, все словообразование и словоизменение ведется от основы слова. В башкирском языке нет предлогов, поэтому грамматические значения, выражаемые в русском языке предлогами, передаются падежами и послелогами. Слова выстраиваются в длинную цепочку из аффиксов и могут переводится целым предложением.
Два прошедших и два будущих времени, различающиеся степенью уверенности, когда действия достоверно происходили и произойдут и произошли или произойдут с меньшей вероятностью.
В русском языке очень много заимствований из тюркских языков, большая часть из которых воспринимаются как исконно русские слова. Например: «товар», «баран», «лошадь», «колпак», «сундук», «чемодан», «товар», «колбаса», «буран», «туман», «сарай», «штаны», «очаг», «арбуз», «камыш», «кирпич», «жесть», «казна», «деньги», «карандаш», «утюг», «таракан», «алмаз», «чугун», «изумруд» и так далее.
Очень интересна категория залога у глаголов. В ней мне еще предстоит разобраться.
Мое любимое слово (кроме һаумыһығыҙ) — әллә, означающее неопределенность, «не знаю», но это не глагол, а такое же слово-предложение, как «да» и «нет».
Для меня важно сохранение языкового разнообразия. Языки — наша общая ценность. Башкирский язык классный, он не должен умереть. 
Айгуль Рашитова и ее любимое слово
Окно в тюркский мир

Основа башкирской национальной идентичности — язык, как квинтэссенция и сущность этнической культуры. Башкирский – один из тюркских языков, на которых, в общей сложности, говорят и мыслят около 200 миллионов человек. Башкирский язык — это одно из окон в тюркский мир. Человек, забывающий родной язык, лишается доступа в прошлое.
Человек — социальное животное и хочет быть частью чего-то большего, чем он сам. Хорошо быть частью народа.
Башкиры, как народ, если допустить грубое обобщение, эмоциональны и открыты, легки на подъем, преданны и надежны. Очень отзывчивы к прекрасному, созерцательны и неторопливы. Для башкир характерно главенство общественного над индивидуальным и обостренное чувство справедливости. На протяжении столетий башкиры принимали на своих землях беглые угнетаемые группы разных этносов. Башкиры веротерпимы и миролюбивы.
Психологический характер башкир сложился в условиях сначала кочевого, позднее полукочевого образа жизни вотченников, принадлежащих к военному сословию, а также природного ландшафта и климатических условий.
Особое отношение у башкир к своей земле. Башкиры многие столетия были вотченниками, собственниками всех земель на которых проживали. Башкиры считают себя не только хранителями своего языка, но и хранителями башкирских земель.
Я чувствую свою персональную ответственность за сохранение башкирского языка и идентичности. На своей малой родине чувствую себя как дома. Чувствую физическое наполнение. Утратив язык, культуру и связь с землей предков, скорее всего, человек утрачивает свою этническую идентичность и не может передать ее следующим поколениям.
Общение на родном языке позволяет чувствовать особую близость и сопричастность к чему-то очень важному
Близость и сопричастность

Я научилась башкирскому и татарскому языкам в семье, это мои первые языки. Моя мама татарка, папа — башкир. Когда я пошла в детский сад, то общение на родном языке резко сократилось. Родители в основном говорили с детьми по-русски, но между собой и со старшими родственниками часто говорили на родных языках. (Башкирский и татарский языки очень близки и взаимопонимаемы), башкирский и татарский языки я всегда слышала и хорошо понимала бытовую речь.
В дошкольном и школьном возрасте почти каждое лето, на один-два месяца, я приезжала в гости к бабушке в башкирскую деревню, в которой все общение было только на башкирском языке. Я с удовольствием погружалась в языковую среду, мне очень нравилось звучание башкирского языка, нравились выражения и поговорки. Я быстро восстанавливала языковые навыки и обходилась без русского языка.
Я и сейчас продолжаю изучать башкирский язык. Я использую башкирский при каждой возможности разговаривать и писать. Иногда смотрю на башкирском языке телепередачи. Хотела бы иметь возможность использовать башкирский язык так же широко, как русский, свободно переходить в общении с одного языка на другой, используя наиболее соответствующие слова и выражения. Двуязычие в условиях республик возможно и к нему нужно стремиться.
Хотела бы, чтобы члены моей семьи и друзья говорили по-башкирски. Общение на родном языке позволяет чувствовать особую близость и сопричастность к чему-то очень важному.

Хранители языка

Мой кумир — Мифтахетдин Акмулла — поэт-просветитель, автор строк:
 
Башҡорттарым, уҡыу кәрәк, уҡыу кәрәк!
Арабыҙҙа наҙандар күп, уҡыу һирәк.
(Башкиры, всем нам нужно просвещенье!
Невежд немало, редкость — обученье.
Страшней медведя-шатуна незнанье —
Усилим, братья, к знанию влеченье!)

Из современных башкирских языковых активистов меня вдохновляет Искандер Шакиров  — составитель башкирско-русского и русско-башкирского словаря на платформе «Глосби».
Дети говорят на родном языке, но передача языка младшему поколению в городах нарушена, городские дети практически не знают башкирского языка и не понимают его
Все обратимо

Башкирский отнесен ЮНЕСКО к категории уязвимых языков. Дети говорят на родном языке, но передача языка младшему поколению в городах нарушена, городские дети практически не знают башкирского языка и не понимают его. Усвоение детьми родного языка и поддержание его на хорошем уровне владения в условиях города требует от родителей большого  напряжения и участия.
В сельской местности дети с началом посещения детских учебных заведений зачастую также перестают говорить по-башкирски.
Сферы употребления языка ограничены бытовой, внутрисемейной. Башкирский язык используется в социальной жизни только в местах компактного моноэтничного проживания башкир.
Этническая городская культурная жизнь слабо сформирована. На башкирском языке нельзя получить школьное, специальное, высшее и поствысшее образования. Возможности для профессиональной карьеры с использованием башкирского языка ограничены педагогикой, филологией и театром.
Но все это обратимо. Язык жизнеспособен при определенных усилиях со стороны общества и государства.

Комментарии:

Вы должны Войти или Зарегистрироваться чтобы оставлять комментарии...