Наверх
Заметки

«Когда мы теряем свой язык, то становимся уязвимы, и нас может поразить любой вирус»

Писатель, режиссёр и общественный деятель Дарали Лели о национальной идентичности, связи с родом и экологичности мышления
12.12.2020
Дарали Лели (Елена Петрова)  —  писатель, режиссёр, куратор в сфере культуры, общественный деятель. Специалист по работе с молодёжью в Арт-резиденции Ижевска.  Последние авторские проекты, связанные с деятельностью в Арт-резиденции, направленные на сохранение удмуртского языка и культуры: Кубыз-fest, молодёжный театр «Юмок», этновечеринки «Арган берган», музыкальная лаборатория «Мурдала».

***

Меня зовут Елена Петрова. Мой творческий псевдоним — Дарали Лели. Дарали на удмуртском означает «алый цвет» либо «шёлк, парча». Лели — удмуртская версия Лены. Я удмуртка, свободно говорю на удмуртском и русском языках. В университете изучала венгерский язык, получила диплом филолога-преподавателя и стажировалась по программе художественного перевода. Немного понимаю коми и финский языки. 
Дарали Лели (Елена Петрова)
***
Я считаю, что идентичность — это, в первую очередь, язык. Многие говорят, что удмуртский национальный код в особом, трепетном отношении к природе, в экологичности мышлении. И все это передается через фольклор: через песни, через народное слово, пословицы, поговорки. Именно поэтому устное народное творчество должно жить.

Удмуртская экологичность выражается и в манере кроя одежды — не должны быть ни одного лишнего лоскутка, и в движениях танца, и словах песен.
«…Каллен гинэ лёгиськисько, сяська медам чиг шуыса» //
«Легонько ступаю, чтобы цветок не поломался» - так поётся в одном из народных куплетов. Если забудется эта строчка, с ней уйдёт в небытие целая философия, уклад жизни.

***
Мне кажется, что удмурты похожи на пчёл, потому они - очень трудолюбивый народ, а еще берегут мир и природу. Всё удмуртские сказки отражают этот старательный мир, в котором удмурт — смекалистый, во всем знающего меру человек, который побеждает зло умом и чувством такта. В легенде «Эш-Терек» и одноименной трагедии главный герой — батыр Эш-Терек потерял чувство меры, и из-за этого погиб.

***
Моя сестра замужем за венгром. Ее муж выучил удмуртский язык, свободно говорит на нем, играет на кубызе (щипковый музыкальный инструмент – прим. ред.). Обе их дочери тоже говорят на удмуртском, а живут они вообще в Румынии — на территории компактного проживания венгров. Думаю, сохранить в себе удмуртское им помогает уклад жизни, он во многом похож на удмуртский: работа руками, много рукоделия, простая жизнь в деревне, традиционная кухня.

Когда я сравниваю венгерскую культуру в Трансильвании и удмуртскую в России, то появляется ощущение, что венгерская крепче держится за традиции: танцы, костюмы, музыку, кухню. Среди молодых румынских вегров очень популярно этно. В Удмуртии этно держится на бабушках, на женщинах: учительницах, клубных работницах, носительницах языка. 
Дарали Лели (справа) с сестрой Анастасией и ее мужем
***
Я родилась в семье городских удмуртов, но в семье, где были крепкие связи с национальным. Мама нарабатывала эти связи в поездках: она поэтесса, журналист, её знают у нас в республике, тепло встречают в районах. От папы мне передалось чувство коллективного, ощущение, что я часть большого рода. Все мое детство прошло в деревне: мы постоянно ездили к бабушке с дедушкой, подпитывались энергией рода, кормились урожаем с огорода. Когда папа продал наш дом в деревне, я физически ощутила, что меня стало меньше — оборвалась мужская линия, было очень тяжело.
Многие мои сверстники из Ижевска уехали жить в большие города. Мне кажется, у этих людей отсутствовало в жизни звено, связывающее их с Удмуртией.

***
На удмуртском языке я говорю с детства. Мама читала мне книжки, сама сочиняла и рассказывала сказки. Потом я тоже стала придумывать истории. Первые мои сказки публиковали в детском журнале "Кизили".

По стопам старшей сестры я поступила на факультет удмуртской филологии в Удмуртском Государственном Университете. Я продолжатель семейных традиций: филолог, писатель, удмуртский активист. Поэтому я хочу, чтобы мои дети умели читать на удмуртском. Почему на мне должно оборваться это знание, которое веками передавали из поколения в поколение?
Для меня любая национальная литература прекрасна. С таким же трепетом, как к удмуртскому, я отношусь к коми, чувашскому, карельскому, ханты, манси языкам. Языки — это богатство. Способ выживать. Это оружие. Это наш иммунитет. Когда мы теряем свой язык, то становимся уязвимы, и нас может поразить любой вирус.

Комментарии:

Вы должны Войти или Зарегистрироваться чтобы оставлять комментарии...