Наверх

«Я бурят, отягощенный российской культурой»

Бурятский исследователь Жамьян Санжанов об изучении языка, который «есть только на бумаге»
14.12.2020
Жамьян Санжанов — исследователь, переводчик, член Академии бурятоведения в Монголии. Он рассказал, почему считает бурятский — крупным диалектом монгольского и почему лишь часть бурят владеет литературным языком.
Воспитываясь в билингвальной семье, я задавался вопросом: «А почему мы не обучаемся на родном языке? Почему мы только дома говорим на двух языках?
— К какому менталитету вы больше ощущаете принадлежность: к бурятскому, монгольскому или русскому?
Я задавал себе этот вопрос. Я бурят, который имеет национальный характер, но который отягощен российской культурой
— Какое интересное вы выбрали слово – «отягощен».
Я не имею в виду негативную коннотацию. Российская культура – часть меня, русский – мой второй язык, но все же родным назвать его я не могу. Я стараюсь говорить на нем как на родном. Мне кажется, в республике должен быть паритет между русским и бурятским языками.
Бурятский я начал учить его с детских лет, потому что в семье говорили и на бурятском, и на русском. Мои бабушка с дедушкой практически не знали русского языка, поэтому родители вынуждены были переходить с русского на бурятский и наоборот.
— В школе вы продолжили изучать бурятский?
— Нет, потому что в редких учебных заведениях его преподают как отдельный предмет. Зато в школьные годы я начал самостоятельно изучать монгольский язык.
Воспитываясь в билингвальной семье, я задавался вопросом: «А почему мы не обучаемся на родном языке? Почему мы только дома говорим на двух языках?» Эти мысли вылились в интерес к изучению бурятского языка. Оказалось, что существует мнение, что бурятский язык – это крупный диалект монгольского. Мне захотелось узнать об этом больше, и так я пришел к монгольскому.
Письменная норма монгольской письменности была заменена разговорной, то есть стали писать так, как говорят
Жамьян напоминает, что в советские годы Бурятия называлась Бурято-Монгольской республикой, а буряты – бурят-монголами. Однако в 1958 году было принято решение о переименовании республики и народа, поэтому из названий республики и народа исчезли всякие упоминания о монгольской составляющей народа. Появился «новый» народ – буряты, с «новым» языком – бурятским.

— Вы считаете это правильным решением?
— Нет, это было политическое решение сверху, народ даже не спросили, хотят они этого или нет, что отразилось на самосознании последующих поколений. Это привело к тому, что буряты стали считать бурятский язык отдельным от монгольского языка.
— Какие есть проблемы у современного бурятского?
— Их несколько. Во-первых, нет повсеместного обязательного преподавания бурятского языка в школах республики. Следовательно, часть бурят не изучает бурятский язык совсем. Во-вторых, многие буряты не владеют литературным языком, поэтому не имеют доступа к нашему культурному богатству. В 30-х годах отменили монгольскую письменность – национальную письменность бурят, и ввели сначала латиницу, а затем кириллицу. Письменная норма монгольской письменности была заменена разговорной, то есть стали писать так, как говорят. Однако возникла загвоздка: что должно лежать в основе литературного языка? Выбрали диалект, который с точки зрения произношения считается достаточно трудным. Правда, представители других диалектов не стремятся овладеть им, из-за чего лишь часть бурят владеет литературным языком.
Если нет языка, то нет и народа. И кем считать тогда бурят? 
— А зачем учить бурятский?
— Каждый язык – это отдельное мировоззрение. Люди, которые изучают национальные языки, лучше понимают менталитет тот или иной народ, его культурные особенности. А когда есть понимание, тогда меньше противоречий и конфликтов.
– Так все же бурятский – это отдельный язык?
— Я больше склоняюсь к тому, что он диалект, причем крупный. На бумаге он язык, а на деле – диалект.
— Если бурятский – это диалектом монгольского, то не все так плохо. Даже если диалект исчезнет – язык останется.
— Это я считаю его диалектом, а буряты, которые живут в Бурятии, считают его отдельным языком. То есть, по мнению многих, его исчезновение приведет к полному исчезновению языка бурят.
— А что вы почувствуете, если это произойдет?
—Мне будет досадно. Если нет языка, то нет и народа. И кем считать тогда бурят? Они себя кем будут считать?

Комментарии:

Вы должны Войти или Зарегистрироваться чтобы оставлять комментарии...