Герои
«Ведь с кем я до этого общался? С врачами и пациентами!»
Зачем врач Николай Павлов вышел из себя и создал Саха-Википедию
20.12.2020
- Публикатор: Ольга Тимофеева-Глазунова (team)
- Текст: Николай Павлов-Халан, Якутск
- Фото: Из личного архива Николая Павлова
Врач Николай Павлов — настоящая знаменитость. В Сети его знают под ником Халан — как языкового активиста и создателя Саха-Википедии. За десять лет он написал 11 тысяч статей на якутском языке.
Язык саха — мой первый язык. Это первый язык моих родителей, первый язык моей супруги, первый язык наших детей. Изучать его я продолжаю до сих пор, часто через общение со стариками.
Мой отец досконально знал язык, переводил поэзию русских классиков на родной. А с тех пор как я начал писать в энциклопедию «Википедия» на языке саха, это лет 12 назад, я начал интересоваться и теорией.
Мой отец досконально знал язык, переводил поэзию русских классиков на родной. А с тех пор как я начал писать в энциклопедию «Википедия» на языке саха, это лет 12 назад, я начал интересоваться и теорией.
Чувствуя в своих познаниях пробелы, будучи уже кандидатом медицинских наук, поступил в магистратуру по лингвистике и успешно ее закончил. Написал работу по локализации интерфейса компьютерных программ на язык саха.

Чем якутский ближе искусственному интеллекту?
Якутская Алиса
Давно подмечено, что тюркские языки, к которым относится язык саха, имеют больше общего с компьютерным языком, чем другие естественные языки в силу того, что словообразование в них агглютинативное.
Это значит, что к корню слова последовательным образом «прилепляются» аффиксы, с каждым аффиксом значение слова меняется, при этом ранее «прилепленные» никуда не исчезают. Из-за этого задача «понимания» искусственным интеллектом языка саха может существенно облегчиться. Возможно также создавать новые машинные языки на основе языка саха, более понятные человеку, а значит менее затратные в изучении.
С помощью энтузиастов якутский язык осваивает нетрадиционные для себя, новые коммуникационные сферы, как интернет и вся IT-сфера, или к примеру, такие отрасли, как юриспруденция или экономика. Недавно я принял небольшое участие в работе над конфликтологическим словарем на языке саха, который делают юристы.
Давно подмечено, что тюркские языки, к которым относится язык саха, имеют больше общего с компьютерным языком, чем другие естественные языки в силу того, что словообразование в них агглютинативное.
Это значит, что к корню слова последовательным образом «прилепляются» аффиксы, с каждым аффиксом значение слова меняется, при этом ранее «прилепленные» никуда не исчезают. Из-за этого задача «понимания» искусственным интеллектом языка саха может существенно облегчиться. Возможно также создавать новые машинные языки на основе языка саха, более понятные человеку, а значит менее затратные в изучении.
С помощью энтузиастов якутский язык осваивает нетрадиционные для себя, новые коммуникационные сферы, как интернет и вся IT-сфера, или к примеру, такие отрасли, как юриспруденция или экономика. Недавно я принял небольшое участие в работе над конфликтологическим словарем на языке саха, который делают юристы.
Новые языки программирования на основе якутского языка будут понятнее человеку, а значит — менее затратны в изучении.
Мы пользуемся языком в семье, на работе, в общении с друзьями и знакомыми. С этой точки зрения, наш язык находится в довольно выигрышном положении по сравнению с большинством языков народов России. На нем учатся большинство детей в начальной школе, его изучают как предмет подавляющее большинство детей саха в средней школе. На нем пишут новые книги, есть публицистика, газеты и журналы, вещают телеканалы и есть радио.
Что я могу чувствовать к материнскому языку? Огромную любовь и уважение.
Что я могу чувствовать к материнскому языку? Огромную любовь и уважение.
Мои дети и я
И все же мои дети в отличие от меня самого растут в преимущественно русскоязычной среде. Когда они пошли в садик, то уже через две недели предпочитали говорить на русском. Это заставило меня задуматься.
И я начал заниматься представлением своего родного языка в компьютерных технологиях, в сети интернет. Объясняется это очень просто — современный человек не может шагу ступить без гаджетов. И надо стремиться, чтобы молодежь и в гаджетах находила свой язык.
Если говорить о Саха-Википедии, то первой мыслью в сторону ее инициирования было: на татарском и башкирском есть Википедия, а почему нет на моем родном? Второй пришла мысль — а ведь это для нас бесплатно, и любой человек может создавать контент на своем родном языке, это доступно для всех!
И я начал заниматься представлением своего родного языка в компьютерных технологиях, в сети интернет. Объясняется это очень просто — современный человек не может шагу ступить без гаджетов. И надо стремиться, чтобы молодежь и в гаджетах находила свой язык.
Если говорить о Саха-Википедии, то первой мыслью в сторону ее инициирования было: на татарском и башкирском есть Википедия, а почему нет на моем родном? Второй пришла мысль — а ведь это для нас бесплатно, и любой человек может создавать контент на своем родном языке, это доступно для всех!
Когда дети пошли в садик, то через две недели уже предпочитали больше говорить на русском.
Это заставило меня задуматься.
Это заставило меня задуматься.
Саха-Википедия начиналась с общения, со знакомства с иноязычными (прежде всего с русскоязычными) викимедистами, которые давали мне советы и со знакомства с саха, проживающими за границей — как ни странно, они первыми откликнулись на призыв создавать первые статьи. И с перевода интерфейса с английского на саха.

Кратко о лингвистическом ландшафте Якутска
Самая большая проблема языкового активиста — донести до обычного человека, до родителя, что родной язык прежде всего важен для человека, для ребенка, а не для пафосных языковых активистов или обобщенного «народа».
Хотел бы, чтобы все наиболее популярные CMS
(программы для создания сайтов) имели надстройки, виджеты, решения для создания полностью сахаязычного сайта, а также для создания сайтов на двух или трех языках: якутском, русском и английском.
Если раньше язык для меня был лишь инструментом общения, то сейчас все больше убеждаюсь, что язык прежде всего инструмент формирования личности и способа мышления.
Общение — вот главный и единственный способ поиска ресурсов для развития проекта: от сподвижников, партнеров и волонтеров до денег.
Второй пришла мысль — а ведь это для нас бесплатно, и любой человек может создавать контент на своем родном языке, это доступно для всех!
За время работы над Саха-Википедией я приобрел массу интересных и полезных контактов. Ведь с кем я общался до этого? С коллегами по работе, такими же врачами как я сам, и с... пациентами. Весь огромный мир состоял для меня из больных!
А сейчас мой мир состоит из художников, музыкантов, литераторов, журналистов, юристов, музейщиков, архивистов... даже не знаю - депутатов, руководителей разного уровня... энтузиастов!
При этом я не оставляю медицину.
А сейчас мой мир состоит из художников, музыкантов, литераторов, журналистов, юристов, музейщиков, архивистов... даже не знаю - депутатов, руководителей разного уровня... энтузиастов!
При этом я не оставляю медицину.

Это все — одно слово на якутском
Кыдамалаһыннарбатахтарынааҕар!
Мое любимое слово на якутском.
Буквально оно переводится как:
— Из-за того, что они не дали мне стоговать сено, длинными вилами закидывая наверх!
Тоска по родному языку
Сейчас в силу своей общественной деятельности я постоянно общаюсь с людьми, для которых сила слова — не пустой звук. И это не только наполняет меня гордостью, но и постоянно расширяет и углубляет мои познания в родном языке.
Говорят, один известный якутский писатель уже в зрелом возрасте изучал эвенкийский, чтобы в оригинале прочитать произведение на этом языке, хотя его уже успели перевести на якутский и русский. Я всегда вспоминаю его, когда заходит речь о богатстве языка.
Сейчас в силу своей общественной деятельности я постоянно общаюсь с людьми, для которых сила слова — не пустой звук. И это не только наполняет меня гордостью, но и постоянно расширяет и углубляет мои познания в родном языке.
Говорят, один известный якутский писатель уже в зрелом возрасте изучал эвенкийский, чтобы в оригинале прочитать произведение на этом языке, хотя его уже успели перевести на якутский и русский. Я всегда вспоминаю его, когда заходит речь о богатстве языка.
Нет языков малых или великих — есть люди, знающие язык, чувствующие его, и люди, просто владеющие языком посредственно.
Поэтому мне жаль людей, которые не могут прочитать и понять стихи или эпос на родном языке. Они лишены собственными родителями, обществом чего-то очень важного, части собственной истории, части себя.
Да, они могут ознакомиться с содержанием, многое понять из переводов, но язык, его нюансы так многообразны и ускользающе тонки, что ни один перевод не передаст их в точности. Ведь любой, даже самый талантливый перевод, и может быть, талантливый перевод в особенности, — искажает оригинал.
С точки зрения обыденной, житейской, незнание родного языка является просто неудобством. Фактом биографии, иногда приводящим к тем или иным негативным последствиям, — или в виде укора от окружающих, или в виде внутреннего конфликта, хотя часто, к счастью, человеку удается их избежать.
Но все равно в человеке нет-нет, да и проснется тоска по родному языку.
С точки зрения обыденной, житейской, незнание родного языка является просто неудобством. Фактом биографии, иногда приводящим к тем или иным негативным последствиям, — или в виде укора от окружающих, или в виде внутреннего конфликта, хотя часто, к счастью, человеку удается их избежать.
Но все равно в человеке нет-нет, да и проснется тоска по родному языку.

Народ саха
Энергичное вышагивание слегка кривыми ногами
В языке саха очень много образных глаголов. До такой степени, что кажется, их можно даже самому придумывать бесконечно много. И самое странное в этом то, что они будут понятны другим!
То есть скажешь одним словом «мадьардаа» и сразу понятно, что говорится об энергичном вышагивании слегка кривыми ногами.
Или «молооруй» в словарях описывается как:
Медленно поворачивать полное широкоскулое лицо, заострённое книзу.
И любой саха, услышав или прочитав эти слова, сразу представит именно это и ничто другое!
Если начнется глобальное похолодание, якуты спасут мир
Есть почти целая коллекция якутских ножей — они у нас часть национального костюма — саха издревле славились кузнецами. Понятно, что используются мною по прямому назначению на охоте или при нарезке мерзлого мяса или строганины, ну и являются символом якутского мужчины.
Также нож мы иногда кладем под постель ребенка, чтобы уберечь от злых духов — такое поверье, традиция есть.
Женщины моей семьи надевают традиционные серебряные украшения.
Что еще?
Если под традициями понимать нечто внешнее, то у меня есть якутский национальный костюм, который я надеваю на языковые форумы, на национальный праздник Ысыах.
Есть почти целая коллекция якутских ножей — они у нас часть национального костюма — саха издревле славились кузнецами. Понятно, что используются мною по прямому назначению на охоте или при нарезке мерзлого мяса или строганины, ну и являются символом якутского мужчины.
Также нож мы иногда кладем под постель ребенка, чтобы уберечь от злых духов — такое поверье, традиция есть.
Женщины моей семьи надевают традиционные серебряные украшения.
Что еще?
Нож мы иногда кладем под постель ребенка, чтобы уберечь от злых духов.
Перед любыми значимыми событиями и во время разных церемоний обязательно произносим — иногда вслух, иногда вполголоса или даже про себя — алгыс. Это особое обращение к Богу и духам. Для современных саха это иногда даже не часть религиозного ритуала (хотя есть верующие), а духовные практики — для укрепления душевных сил, собственного самосовершенствования, примирения с обстоятельствами.

Снеговые очки, которые наши предки надевали весной, чтобы не ослепнуть от яркого и низкого солнца, усиленного отражением от снега
Во-первых, я горд быть представителем народа саха, который в суровых условиях, когда лето знойное, но очень короткое, смог вывести особую породу крупного рогатого скота и адаптировать свое хозяйство таким образом, что животноводство кормило его круглый год вне зависимости от удачи на охоте.
Наши предки вывели также особую породу лошадей. Эти лошади могут выживать в течение 7-8 месяцев суровейшей зимы. Народ, который в таких северных широтах ведет традиционное животноводство, в мире единственный. Я рассматриваю это как вклад нашего народа в материальную культуру человечества.
Наши предки вывели также особую породу лошадей. Эти лошади могут выживать в течение 7-8 месяцев суровейшей зимы. Народ, который в таких северных широтах ведет традиционное животноводство, в мире единственный. Я рассматриваю это как вклад нашего народа в материальную культуру человечества.
Во-вторых, у нашего народа богатый и разнообразный фольклор, в котором есть огромные эпосы под названием Олонхо и предания, в которых, как в Библии, сконцентрирована тысячелетняя мудрость. А это уже наш вклад в духовную культуру человечества.
В своей общественной деятельности я исхожу из того, что язык является не только средством общения или инструментом для обучения, но и несет в себе некий культурный код, с помощью которого человек познает себя и мир вокруг.
И поэтому каждый носитель особого языка по-своему, несколько по-иному, чем носитель другого языка, воспринимает мир. И себя в этом мире. Или, скажем, возникающие проблемы.
Глобальные проблемы, встающие перед всем человечеством, иногда под силу решить только носителю какого-то малораспространенного языка.
В силу этого я думаю, что и глобальные проблемы, встающие перед всем человечеством, иногда под силу решить только носителю какого-то малораспространенного языка.
Именно поэтому мы все должны стараться сохранять языки мира, независимо от того, являемся мы представителями малочисленного народа или насчитывающего сотни миллионов спикеров.

В чем разница между собакой по-русски и по-якутски?
Сам ты собака!
Из «лингвистических» баек чаще вспоминаются анекдоты про несуразности перевода омонимов и омофонов на русский или с русского на якутский. А есть очень короткая и смешная. Когда-то давно, когда я был еще санитаром, ее мне рассказал один врач.
Вся байка умещалась в одной фразе:
Ыт диэбитэ бүрүчүөм,
собака диэбитэ баар ээ!
То есть кто-то возмущается тем, что его обозвали собакой на двух языках, причем больше всего его почему-то обидело, что на русском.
Ладно, обозвал собакой,
но ведь еще и на русском!

На семинаре у библиотекарей
Чтение на якутском
Я немного читаю на английском. Русский освоил в школе, причем помню, что в четвертом классе мы не понимали учительницу, которая на уроке русского языка говорила исключительно на русском. Много читал русской классики, так как у меня отец учитель русского языка и литературы и дома была обширная библиотека.
Сны мне снятся на родном языке, иногда на русском. В этой связи мне вспоминается моя племянница, учившаяся за рубежом, в Азии. Она с воодушевлением рассказывала, что как-то в один момент поняла, что ей сны снятся на английском. Тогда я поняла, сказала она, что языком более или менее овладела. С Богом (Айыы, или в более фонетически органичной русской транскрипции - Аи) общаюсь на родном. В мысленных обращениях к предкам тоже, естественно, используется родной язык.
Это привело даже к тому, что якутскую классику я начал читать только в седьмом классе, и то вынужденно, находясь в больнице, просто других книг не было. А разговорный язык отточил в армии. Надо мною тогда смеялись, ведь освоивший язык с помощью книг часто не так ставит ударения и вообще говорит по-другому, хотя строит правильные грамматические конструкции и имеет обширный словарный запас.
Якутскую классику я начал читать только в седьмом классе, и то вынужденно, находясь в больнице,
просто других книг не было.
Все богатство языка мы черпаем в собственном фольклоре. Как Пушкин вдохновлялся народными сказками, их языком, так и наши писатели берут свои истоки, читая десятки, а то и сотни тысяч строк олонхо — поэтизированных преданий. Именно поэтому я считаю истинно якутскими писателями тех, кто был взращен на этом материале — классиков Ойунского, Алампу, Неустроева, Кулаковского.
Из писателей советской поры очень интересны произведения Амма Аччыгыйа, Элляя, тоже опиравшихся на народные традиции. В детстве зачитывался стихами Петра Тобурокова. Каждый современный саха в юности обязательно читает героические романы Далана.
Сейчас, за неимением времени, только мечтаю прочитать новые романы Елены Куорсуннах и Семена Маисова. С удовольствием читаю также современных мастеров малой прозы Анатолия Слепцова и Дмитрия Наумова, первый пишет на современные темы, а второй — опирается на воспоминания о послевоенном детстве.
Из писателей советской поры очень интересны произведения Амма Аччыгыйа, Элляя, тоже опиравшихся на народные традиции. В детстве зачитывался стихами Петра Тобурокова. Каждый современный саха в юности обязательно читает героические романы Далана.
Сейчас, за неимением времени, только мечтаю прочитать новые романы Елены Куорсуннах и Семена Маисова. С удовольствием читаю также современных мастеров малой прозы Анатолия Слепцова и Дмитрия Наумова, первый пишет на современные темы, а второй — опирается на воспоминания о послевоенном детстве.

Директор «Викимедиа Ру» Владимир Медейко в гостях у главного редактора самой большой газеты Якутии
В машине в бардачке лежат аудиокниги Наумова, в долгих поездках в улус с женой всегда включаем — и то смеемся, то плачем, раз за разом сопереживая героям.
В студенчестве читал поэтесс Умсуура и Яну Байгожаеву. Сейчас очень люблю творчество поэтессы Зинаиды Архиповой. С чувством, близким к восторгу, слушаю, как читает свои стихи Доргон Дохсун. Также не пропускаю новых стихов от Рустама Каженкина и Гаврила Андросова.
В студенчестве читал поэтесс Умсуура и Яну Байгожаеву. Сейчас очень люблю творчество поэтессы Зинаиды Архиповой. С чувством, близким к восторгу, слушаю, как читает свои стихи Доргон Дохсун. Также не пропускаю новых стихов от Рустама Каженкина и Гаврила Андросова.
Почему без школы не научиться думать на родном языке
Семья может дать ребенку азы знания языка, привить любовь и уважение к языку, но без школьного образования на родном языке словарь ребенка останется беден, не возникнет привычки мыслить отвлеченными категориями, не придет потребность читать книги на своем языке.
Если кратко, главное в развитии языка — это школа. Театр, литература, медиа не найдут своего читателя и зрителя без полноценного обучения на родном языке.
Семья может дать ребенку азы знания языка, привить любовь и уважение к языку, но без школьного образования на родном языке словарь ребенка останется беден, не возникнет привычки мыслить отвлеченными категориями, не придет потребность читать книги на своем языке.
Не в каждой семье принято спорить про Льва Толстого и Габдуллу Тукая или беседовать про любовь. Именно школа развивает языки.
Не в каждой семье принято спорить про Льва Толстого и Габдуллу Тукая или беседовать про любовь. Именно школа развивает языки. Потеряем в России национальные школы — потеряем и языки. А это богатство для страны и людей, — наверное, значительнее истощающихся залежей алмазов.
Важно не просто сохранить язык, нужно добиваться и развития. Нужно чтобы вслед за наукой, а то и вместе с ней языки осваивали новые пространства.
Важно не просто сохранить язык, нужно добиваться и развития. Нужно чтобы вслед за наукой, а то и вместе с ней языки осваивали новые пространства.

Николай Павлов написал больше 12 тысяч статей в Саха-Википедию и научил этому своих студентов
Движение Киберсаха, где я являюсь главным координатором, объединяет тех, кто стремится развивать язык через коммуникационные технологии. Мы создали и поддерживаем сайт SakhaTyla.ru, где в свободном доступе размещены словари и справочная литература.
Успешно развиваются три вики-проекта: Саха-Википедия, Викитека и Викицитатник. Сейчас открываем четвертый — Викисловарь.
Каждый из этих проектов имеет свою аудиторию и свои локальные сообщества. Например, Саха Википедия сотрудничает с главным республиканским информационным агентством ЯСИА — публикует на их сайте ежедневный исторический календарь на основе статей Википедии, рассказывая о том, что происходило в республике.
Успешно развиваются три вики-проекта: Саха-Википедия, Викитека и Викицитатник. Сейчас открываем четвертый — Викисловарь.
Каждый из этих проектов имеет свою аудиторию и свои локальные сообщества. Например, Саха Википедия сотрудничает с главным республиканским информационным агентством ЯСИА — публикует на их сайте ежедневный исторический календарь на основе статей Википедии, рассказывая о том, что происходило в республике.
sah.wikipedia.org — Саха-Википедия
sah.wikiquote.org — Саха-Викицитатник
cybersakha.org — КиберСаха
sakhatyla.ru — Саха-Тыла.ру
sah.wikiquote.org — Саха-Викицитатник
cybersakha.org — КиберСаха
sakhatyla.ru — Саха-Тыла.ру
Участвую в работе общественной организации «Ийэ тыл кэскилэ» (Грядущее родного языка). На прошлой неделе мы провели онлайн-форум, посвященный воспитанию и обучению на родном языке. В нем приняли участие почти 500 человек.
Это были воспитатели детских садов, учителя начальной и старшей школ, блогеры, психологи, ученые, простые родители из разных точек республики и спикеры извне. Весь день звучали вдохновляющие речи, люди делились своими успехами на родном языке.
Главный мотив заниматься родным языком для меня — это преемственность, связь между поколениями. В значительной степени это ответ на философские вопросы о смысле жизни: кто мы, куда мы идем?

Студенты пишут статью в Википедию
Комментарии:
Вы должны Войти или Зарегистрироваться чтобы оставлять комментарии...