- Публикатор: Александрина Елагина (sandraelagina)
- Текст: Андрей Мерянин
- Фото: Андрей Мерянин
Андрей Мерянин (Машышев) – исследователь мерянской истории, топонимист (исследует мерянскую топонимику Верхневолжья), ономатолог (исследует и расшифровывает постмерянских региональных фамилий Верхневолжья), вместе с коллегой Василием Малышевым (Васка Шемтолгай) составляет «Мерянский словарь». Его любимое выражение в мерянском – «Ёлусь па ёлусь». Вот как он объясняет свой выбор:
– Ёлусь па ёлусь – мое любимое словосочетание в мерянском. Лингвист-мерянист академик Орест Ткаченко считал ярославско-костромской оборот «Ёлусь па ёлусь» однозначным мерянизмом и сделал попытку объяснить смысл выражения с марийского — лийже – буквально – «пусть есть», «пусть будет и будет», которое в свою очередь сродни эрзианскому — «улезэ».
В пользу толкования его в качестве именно мерянской традиционной формы говорят доводы лингвогеографии — фиксация оборота исключительно на древней мерянской территории.
На мой взгляд, наше выражение происходит от общефинского корня -ела, -йола, -ёлу. Он дает целый пучок слов в волго финских и прибалтийско финских языках: финск. elaja — «житель», «обитатель», «жилец», финск. elama — «жизнь», эстонск. elu — «жизнь», elus — «в жизни», мар. йолай — «всегда улыбающийся», «жизнерадостный», горно-мар. йолай — «улыбка».
Таким образом, «ёлусь па ёлусь» — это тот самый великорусский постмерянский глагол-калька «живи-поживай» (да добра наживай).
Примечание эксперта: «В настоящее время эта этимология остается в лучшем случае гипотетической, сопоставление с финским и марийским корнями не доказывает того, что автор имеет в виду. Конечно, это не мешает современным мерянским активистам использовать это выражение в описанном значении — это их несомненное право», – Алексей Козлов, лингвист, Высшая школа экономики.
Комментарии:
Вы должны Войти или Зарегистрироваться чтобы оставлять комментарии...