- Публикатор: Елена Савоничева (LS)
- Текст: Елена Савоничева (LS)
- Фото: Елена Савоничева (LS)
- Видео:
"Марокко. Что-то есть в этой стране, что-то такое, что она навсегда забирает твое сердце. Как будто все эти годы ты долго блуждала по миру в поисках места, из которого ты однажды пришла в этот мир, но потом ты забыла его название и много лет не могла отыскать его. Это как одно целое - моя душа и твой воздух над океаном, моя жизнь и песок из Легзиры. Такого не было нигде и нигде не будет. В тебе я обретаю покой. В тебе я счастлива. Когда я ступаю по твоей земле, в моем сердце стучит одно: "Я вернулась, я вернулась, я вернулась". Вернулась туда, где никогда раньше не бывала. Вернулась туда, где была всю жизнь. Вернулась туда, откуда пришла однажды".
"...в отдельных просторных загонах выстроены породистые кони. Некоторые из них - таких огромных размеров, что мурашки пробегают по коже, если седовласый мужчина заходит к ним внутрь. Он кажется странным человеком: холоден и безразличен с виду, как будто во всем этом мире он не видит, не замечает, не притягивает и не любит никого, кроме лошадей.
- Тридцать семь, - называя стоимость коня вслед за заводчиком, рисует для меня на ладони очередную цифру Абдулла и, все больше желая меня удивить, пририсовывает к ней шесть нулей и весомо добавляет: - Евро!
Каждого из коней седовласый человек подзывает к окну загона и гладит по переносице".
"Боб живет в Агадире, он славный парень и даже немного говорит по-русски. К тому же, он сёрфер. А я убеждена, что сёрферы просто не могут быть плохими людьми, иначе Океан прогнал бы их вон. <...>
- Боб, сколько дней ты можешь выдержать без океана?
- Три месяца, - даже не задумавшись, отвечает Боб.
- Так много?! - "Странно, - думаю, - а я готова была поспорить, что он влюблен в океан".
- Три года назад директор нашей школы сёрфинга, - продолжает Боб, - сказал мне: "У нас много учеников из России. Поэтому ты должен поехать в Москву и попытаться выучить русский язык. Наша школа оплатит твое обучение". И я всю зиму жил в общежитии МГУ, изучая каждый день только русский язык. В Москве нет океана. Значит, я могу провести без океана максимум три месяца.
- Теперь понятно, Боб! Это единственный раз, когда ты уезжал из Марокко?
- Да. А в Марокко я с трех лет не провел без океана ни дня".
"О, ужас! Либо Ахмед неверно истолковал мою тираду из жестов про движение и сон - может, он перевел это: "Я долго шла к вам и устала - и теперь хочу отдохнуть"? Либо... меня посадили в клетку и больше не выпустят: "Когда она заспорила с Мохаммедом, доказывая, что ей нужно подышать свежим воздухом, муж ответил, что, как всем известно, женщина выходит лишь три раза в жизни: когда рождается и покидает материнскую утробу, когда выходит замуж и покидает отчий дом, когда умирает и покидает этот мир. Мохаммед посоветовал ей гулять на крыше, как все другие
женщины" *.
- Нет-нет! - громко воскликнула я и затопала ногами по полу: - Я хочу походить! Хочу посмотреть, что тут есть вокруг, что это за село, - я показала на глаза и обвела рукой перед собою в воздухе.
Ахмед от меня отошел и стал в стороне. "Пойдем!", - сменив обувь, сказала мне Фатима".
* Туареги - кочевники Сахары, "синие люди" пустыни, облаченные в синие одежды и платки.
* Амлу - очень вкусная марокканская сладкая смесь из арганового масла, меда и тертого миндаля.
"Мои волосы были уже не чистыми. Поэтому на голову я повязала платок (в некотором роде он удобен: не надо каждый день мыть голову). Но так как в зеркале я не понравилась себе в платке, то поверх платка я еще накинула капюшон толстовки, и на глаза - темные очки. Я вышла из комнаты к Хишаму экипированная, как космонавт - с ног до головы - меня в любую минуту можно было запускать в космос.
- Сегодня ты хорошо выглядишь! - радостно воскликнул Хишам. И всю дорогу к остановке он нахваливает мой вид. - А, когда ты была в футболке, все люди в автобусе на тебя смотрели. (Мне вспомнилось, как в сорокаградусную жару в автобусе из Агадира, где все обливались потом, Хишам не переставал ныть, чтобы я надела поверх футболки толстовку с длинными рукавами).
Здесь "хорошо выгляжу" не значит, что я выгляжу хорошо. Это значит, что я выгляжу правильно".
"В восемнадцатом веке на месте Агадира стоял город, названный португальцами Санта Крус де Кап де Гуэ. Но в 1731 году он был полностью разрушен землетрясением. Страшная история повторилась спустя два века - ясной зимней ночью 29 февраля 1960 года. <...>
Землетрясение длилось двенадцать секунд. В городе погас свет. В полной темноте рушились потолки и стены домов. Двенадцать секунд времени обратили город в груды щебня и убили двадцать тысяч людей. Третью часть города. Еще треть были ранены. Уцелевший аэропорт Агадира превратился в госпиталь. Сотни пострадавших людей отправляли из него в Касабланку в течение ночи. Еще несколько дней из-под обломков зданий доставали живых детей. Потом город уничтожили полностью, боясь чумы. "Если Судьбой было принято решение разрушить Агадир, - произнес Король Марокко Мухаммед V, - то мы нашей Верой и Волей способны восстановить его". В следующем году в двух километрах от прежнего началось строительство нового города. А те, кто тогда погибли, зовут и зовут людей в их город Агадир, влюбляя их в него, чтобы, может быть, оставить их в нем навсегда. Так они продолжают в нем свою жизнь и с теми, кто строил здесь новый Агадир, до сих пор создают этот белый город".
"...За спинами рыбаков снуют чайки. Перед глазами слоняются туристы, на которых искоса поглядывают рыбаки. Рыбаки в порту не любят туристов: для туристов они - чужие. Рыбаки любят чаек: для чаек - они свои. Всё, что после чистки рыбы не пойдет в продажу, рыбаки кладут на асфальт для чаек.
К чайкам у рыбаков - особое отношение. Есть поверье, что старые рыбаки превращаются после смерти в чаек. Может, потому они и не улетают далеко от своих берегов. За земную жизнь привыкшие к океану и к суше, они то сидят на прибрежных камнях, то в тумане кружат над водой".
"Чтобы получить возможность узнать обо мне хоть что-то, Гашума звонит по телефону некой Халиме. Я рассказываю ей о себе на английском, после меня трубку передают матери Абдуллы - и Халима рассказывает ей обо мне на арабском <...> а мне она говорит одно и то же.
- Это очень хорошая семья, и вам создадут здесь все условия, - уже в третий раз убеждает меня Халима. -Я вас уверяю, вы попали в очень хороший дом! Если вам что-нибудь будет нужно, звоните мне!
Потом Халима стала добавлять:
- Вы можете провести в этом доме не ночь, а столько времени, сколько хотите!
- Спасибо, но завтра утром я должна отправиться в Улад-Тейму <...>
- Да, - говорит Халима. - Я вас понимаю, - говорит Халима. - Но куда вы торопитесь? Мы не можем понять, почему вы так рано хотите уйти из этого дома?"
МАРОККО. Окрестности Агадира. Парк Сус-Масса. 2013. Сверкающие зрачки глаз на темном лице - застывший человек, сам ставший
частью каравана.
"- Его зовут Джими! - с гордостью заметил мне проводник, похлопав рукой моего верблюда.
- Почему - Джими? - уточнила я.
- Что значит - почему?! - парень в синем халате туарега был явно расстроен вопросом. - Конечно, в честь Джими Хендрикса!
Оказалось, "великий гитарист всех времен", который играл на гитаре зубами и забросив ее за спину, поджигал на сцене гитару под песню 'Fire' и попадал в больницу с ожогами рук, в 60-е годы двадцатого века жил в Марокко, он даже мечтал создать на пляжах в Диабате коммуну хиппи.
Знаете, как говорил Джими Хендрикс? "Не важно, сколько тебе лет - важно лишь то, сколько дорог ты прошел".
МАРОККО. Марракеш. 2013.'Вечер на Джемаа эль-Фна'
"От удивления все, включая Гашуму, выходят за мной во двор.
- Где мои кроссовки? - я сняла хозяйскую обувь и показываю на свои ноги. За кроссовками сходить некому: все глядят на меня из разных углов. Они не понимают, как можно ночью пойти в Улад-Тейму. Как можно куда-либо пойти ночью. И как можно вообще куда-то пойти из дома.
Абдулла опять сует мне под ухо телефон.
- Что случилось?.. Что происходит?.. - то ли ко мне, то ли к небесам взывает через телефон Халима.
Меня обратно завели в дом и посадили на одеяло.
- Аэ-э-э-э-э-э-э, - растеряно говорит Халима. - Это очень хороший дом. Не волнуйтесь. Я вас уверяю, что это очень хороший дом. Почему вы хотите уйти из этого хорошего дома?.."
"Самолет поднялся в небо, и я увидела с высоты марину Агадира, и, возможно, дорогу на Тагазут, и, наверно, сам Тагазут. <...> И подо мной были десятки таких Тарудантов, куда я шла пешком; солнце заходило за туманные облака, образуя над ними радугу. В самолете запахло чьей-то аскорбинкой, и мне тоже захотелось съесть несколько штук. Я даже вообразила, что вижу в темноте знакомую с детства коричневую баночку с насыпанными под ватой желтыми аскорбинками, но в этот момент в самолете зажгли лампочки...
Я покидала эту страну продолжавшегося Рамадана, а казалось, будто вчера я летела в таком же ночном самолете в Агадир и болтала с сидящим рядом со мной Жаном-Франсуа. Всё вдруг превратилось в такой же точно туман, который сейчас сгущался за стеклами иллюминаторов. Исчезло ощущение пространства. Стерлось направление пути. Словно я летела не в Касабланку, а возвращалась в Агадир. Или словно я только сейчас в свой первый раз летела в Марокко..."
"Так начинается древняя сказка в городе марокканского солнца. И она, как сказка Шахерезады, рассказывается ночью. В этой сказке будут водоносы и акробаты, обезьяны-маготы и заклинатели змей. И у каждого персонажа в ней будет своя роль: женщинам - рисовать хной, мудрецам - трактовать Коран, колдунам - делать амулеты, певцам гнауа - покорять площадь музыкой и собой. Их музыка - как обряд. Как гипноз. Как прыжок с завязанными глазами. Белая, как луна. Черная, как ночи Марокко.
- Ой, девочки, смотрите! Смотрите! - и уже не разобрать, кому из нас троих, очутившихся в эту ночь на площади, - Кристине или нам, взрослым, - сильнее верится в сказку..."
(с) Елена Савоничева. Роман-дневник "Дорога на Тарудант". 2014
Все права защищены. Отрывки из книги (в полной форме, без изменений) могут быть воспроизведены без письменного разрешения владельца авторских прав, но с обязательным указанием названия книги и фамилии автора.
По любым вопросам - [email protected]
Комментарии:
Вы должны Войти или Зарегистрироваться чтобы оставлять комментарии...